
这是在说球员赛后发言。给你几个版本:

- 英文直译: "Kuang Zhaolei: My form has recovered to about 60–70%. I need to forget this match and get ready for the next one."
- 英文新闻式标题: "Kuang Zhaolei: Back to 60–70% — Time to Move On and Prepare for the Next Match"
- 中文精炼标题:邝兆镭:状态回升至六七成,忘掉这场准备下一场 

需要我把它扩写成一段赛后新闻、做社媒配文,还是继续翻译/润色别的表述?
.gif)